ГОРДАНА ГАС
ПРЕВОДИЛАЧКИ БИРО ЗА НЕМАЧКИ, СРПСКИ,
ХРВАТСКИ, БОСАНСКИ И МАКЕДОНСКИ ЈЕЗИК
ПРЕВОДИЛАЧКЕ УСЛУГЕ
Шта значи „јавно именовани и стални судски (тј. опште заклети)“ (тумач и преводилац)?
Услужни портал Баварске даје једну врло добру дефиницију:
„Јавно именовање и давање опште заклетве је у Немачкој предвиђено јавно-правно и законом заштићено именовање за посебно квалификоване и поуздане вештаке [...]. Јавно именовање има за циљ да судовима, државним органима и јавности стави на располагање посебно стручне и лично подобне вештаке, чије су изјаве посебно веродостојне. [...] Јавно именовани и опште заклети вештаци се препознају по законом заштићеном називу ‚јавни и стални судски (тј. опште заклети)’.“
Јавни и стални судски преводиоци и тумачи су дакле вештаци и то на пољу језичког посредовања.
Kao јавни и стални судски преводилац и тумач се при одређивању својих цена ослањам на одредбе немачког Закона о правосудној надокнади и отштети.
Преводи се обрачунавају по редовима, при чему један нормирани ред садржи 55 откуцаја ( укључујући и словне размаке ). За одређивање висине цене једног реда куцаног текста су меродавни тежина текста за превођење и хитност налога.
Нудимо Вам преводе у следећим областима:
– васпитање и образовање
– друштвене и социјалне науке
– индустрија и технологија
– медији и уметност
– медицина
– политика
– право (све стручне области)
– спорт и разонода, туризам
– документи
– привреда и финансије
Налози суда, државних органа и установа се обрачунавају по Закону o правосудној надокнади и одштети.