Gordana Gass
Prevoditeljski ured za njemački, hrvatski,
srpski, bosanski i makedonski jezik
PREVODILAČKE USLUGE
Što znači „javni i stalni sudski, tj. opće prisegnuti“ (tumač i prevoditelj)?
Uslužni portal Bavarske daje jednu vrlo dobru odredbu:
„Javno imenovanje i davanje opće prisege je u Njemačkoj predviđeno javno-pravno i zakonom zaštićeno imenovanje za posebno kvalificirane i pouzdane vještake [...]. Javno imenovanje ima za cilj sudovima, državnim tijelima i javnosti staviti na raspolaganje osobito stručne i osobno podobne vještake, čije su izjave posebno vjerodostojne. [...] Javno imenovani i stalni sudski(tj. opće prisegnuti) vještaci se prepoznaju prema zakonom zaštićenom nazivu ‚javni i stalni sudski (tj. opće prisegnuti)’.“
Javni i stalni sudski prevoditelji i tumači su, dakle, vještaci i to na području jezičnog posredovanja.
Kao javna i stalna sudska prevoditeljica i tumačica se pri određivanju svojih cijena oslanjam na odredbe njemačkog Zakona o pravosudnoj naknadi i odšteti.
Prijevodi se obračunavaju po redovima, pri čemu jedan normirani red sadrži 55 otkucaja (uključujući i slovne razmake). Za određivanje visine cijene jednog reda kucanog teksta su mjerodavni težina teksta za prevođenje i hitnost naloga.
Nudimo Vam prijevode u sljedećim područjima:
– odgoj i obrazovanje
– društvene i socijalne znanosti
– industrija i tehnologija
– mediji i umjetnost
– medicina
– politika
– pravo (sva stručna područja)
– sport i razonoda, turizam
– dokumenti
– gospodarstvo i financije
Nalozi suda, državnih tijela i ustanova se obračunavaju sukladno Zakonu o pravosudnoj naknadi i odšteti.